Rencontre-lecture avec Danièle Robert autour d'une nouvelle traduction de la Divine Comédie
Écrivain et traductrice, Danièle Robert a obtenu le Prix “Laure-Bataillon” classique 2003 pour la traduction des Écrits érotiques d’Ovide (Actes Sud, coll. “Thesaurus”) dont elle a également traduit, toujours pour Actes Sud, Les Métamorphoses et Lettres d’amour, lettres d’exil (Prix de traduction 2007 de l’Académie française). Elle a obtenu le Prix Nelly-Sachs 2012 pour la traduction et l’édition critique de Rime de Guido Cavalcanti (éditions vagabonde). Danièle Robert est en outre la traductrice de l’œuvre poétique complet de Paul Auster (Disparitions, Actes Sud, 2004) et, entre autres, l’auteur d’un essai sur Billie Holiday, Les Chants de l’aube de Lady Day (Le temps qu’il fait, 1993). Elle dirige une collection de littérature italienne, « Stilnovo » au sein des éditions chemin de ronde.
Date : 22/02/2017 19:30 - 22/02/2017 21:50
Lieu : Librairie Point Virgule
Orateur(s) : Danièle Robert
Organisateur(s) : Pierre Assenmaker (Département de Langues et Littératures classiques), Anna Constantinidis (Département de langues et littératures françaises et romanes), Librairie Point Virgule
Contact :
librairie Point Virgule
-
081227937
-
info@librairiepointvirgule.be
Télecharger :
vCal